Print this page

Новости

Погружение в тургеневскую эпоху

25.04.2016

В клубе «Импрессум» выступила и представила свой новый фильм «Две женщины» известная российская актриса и режиссер Вера ГЛАГОЛЕВА

Число желающих попасть на встречу с народной артисткой России, актрисой, режиссером Верой Глаголевой почти в три раза превысило количество мест в кинотеатре «Сыпрус», где она проходила. Зал на 220 мест был полон. Проведенная несколько дней раньше лотерея определила счастливчиков, кому и выслали приглашения.

Издатель северо-европейской «Комсомольской правды» и член правления «Импрессума» Игорь Тетерин еще до начала мероприятия сказал: «Похоже наш клуб уже  является своеобразным рейтинговым инструментом. По количеству желающих побывать на его заседаниях можно определить, какой интерес представляет тот или иной гость для таллинской публики. И наша гостья явно попала в высшую категорию этого рейтинга».

Встреча, как и было обещано, началась с демонстрации последней киноработы Веры Глаголевой «Две женщины». Фильм создан по мотивам пьесы Ивана Сергеевич Тургенева «Месяц в деревне». Вы тоже можете посмотреть этот фильм.

 

 

После просмотра кинофильма вспыхнул свет, и под аплодисменты в зале появилась долгожданная гостья. Началось общение с публикой.

«Меня часто спрашивают, где мы снимали эту картину, - опередила многих Вера Глаголева, - где нашли такую красоту. А нашли ее мы под Смоленском, в имении композитора Михаила Глинки, село Новоспасское. И эта красота нас вдохновляла уже тем, что сегодня она стала редкой - при поиске нужной натуры я убедилась, что на сто усадеб, хорошо, если отвечающих духу времени найдется пять. Хотя, надо признаться, благодаря энтузиастам усадебное хозяйство в России возрождается, его оберегают, в том числе от киношников. Но именно к нам было очень хорошее отношение как со стороны Министерства культуры Смоленской области, так и от местных жителей, которые были заняты в фильме в эпизодах».

Первый вопрос из зала касался актера в роли Ракитина. Отметив его замечательную игру, одна из зрительниц уточнила: «А он русский или нет?» - «У него же акцент!» - ответила Глаголева. «Великолепный акцент, потому и спрашиваю!» - не отступала женщина.

Режиссер опешила: «Это была шутка?» - «Нет. Но, как понимаю, это был не русский человек?»

- Это великий — не побоюсь такого слова — британский актер Рэйф Файнс, одна только его роль в картине «Английский пациент».. Аплодисменты в зале не дали закончить Вере Витальевне предложение. «С ним настолько комфортно работать, - продолжила режиссер, - что воспринимаешь как настоящего русского. Внутреннее благородство, аристократизм располагают, а невероятная трудоспособность вызывает искреннее уважение. Всё-таки сыграть русскую классику на русском языке — это действительно тяжело».

Вера Глаголева рассказала, что за два месяца до съемок Рэйф Файнс приехал в Москву, где занимался с логопедом, учителем русского языка. Фильм мы снимали почти театральным способом — то есть подряд, с начала до конца, и вы можете видеть, как менялся Ракитин-Файнс - из цветущего, счастливого мужчины, приехавшего к любимой женщине, - в начале фильма, - к концу, когда собирает вещи, он превратился в старика. Но еще большее испытание на Рэйфа выпало, когда он стал озвучивать себя. Полторы недели каждый день он ходил на студию (эта работа уже шла в Риге) и добивался речи без акцента. Конечно, не всегда это у него получалось, но он старался!»

Следующую зрительницу интересовало, что подвигло режиссера снять именно этот фильм, окунуться в тургеневскую атмосферу, в мир прекрасных и благородных людей?

 - Середина 19-го века — это эпоха расцвета в России живописи, музыки, писательства, - ответила Вера Глаголева. - «Золотой век» той России, которой уже нет. Мы хотели попасть туда и там немного задержаться. Очень интересно было открывать для себя отношения людей, которые тогда жили, отношения к жизни, которые тогда бытовали. И если нам удалось увлечь зрителя своей любовью к этой эпохе, к Тургеневу, к русскому языку, к России, значит, мы не зря взялись за эту картину».

История работы над ролью Рэйфа Файнса не оставила зрителей равнодушными. Отсюда очередной вопрос: намеренно ли его не дублировали или он сам этого не захотел? По словам режиссера, его как раз дублировали — голосом Файнса стал актер театра Джигарханяна Вадим Медведев. И прокатная версия фильма «Две женщины» в России шла без голоса Рэйфа. Но когда телеканал BBC захотел купить картину, условием было оригинальная озвучка, причем на английском языке. «Мы полгода уговаривали актера уступить англичанам, но он сказал, что снимался в русской картине, где все говорят на русском, и не будет говорить в ней на английском. В итоге сорвался контракт с BBC. И в общем-то я понимала Файнса. А потом он сказал: если хотите, я буду говорить на русском языке. Так появился второй вариант картины с оригинальным голосом британского актера».

Через интернет в клуб «Импрессум» поступил вопрос о судьбе западного кино: сейчас во Франции фильмы снимают алжирцы об алжирцах, а в Германии — турки о турках. Означает ли это смерть национального кинематографа в Западной Европе? Вера Витальевна считает, что ничего страшного здесь не происходит — режиссеров, сохраняющих менталитет, культуру национальных государств, достаточно. А что турки снимают в Германии о турках, то это следует воспринимать как данность, и среди них находятся неплохие картины, получающие призы на кинофестивалях. У каждого режиссера есть свой зритель, а потому причин для опасений исчезновения национального кинематографа нет.

Еще одна проблема была адресована Вере Глаголевой: как она относится к западным экранизациям русской классики? Как неудачный пример был приведен сериал «Война и мир», снятый недавно BBC. Может ли западный режиссер постичь загадочную русскую душу? В ответ режиссер привела экранизацию «Анны Карениной» 2012 года с Кирой Найтли в главной роли. «Снято потрясающе — абсолютно другой взгляд на эту историю, но все равно фильм выглядит раскрашенной оболочкой, где есть очень красивый видеоряд, есть эффектные сцены, но нет… Толстого, нет того, что составляет суть произведения. Некая история о некоей любви. Не «Анна Каренина», а поверхностный взгляд на нашу классику».

На вопрос о мистических моментах, связанных с работой в кино, Вера Витальевна смогла вспомнить только сон, в котором ей привиделся необычный ракурс операторской съемки. Когда оператор сказал, что желание режиссера невыполнимо, она апеллировала к своему сну, мол, я же видела, что возможно так снять! В итоге у оператора всё получилось.

Следующий вопрос из интернета Игорь Тетерин предварительно прокомментировал, что он имеет местный колорит: «В фильме «Одна война» упоминается концлагерь в Клоога, который охраняли местные. Были убиты женщины, дети. Сейчас повсеместно переписывается история и палачи стали героями. Вы не опасаетесь, что можете попасть в список нелояльных к Эстонии лиц, рассказывая правду?»

 - Да, историю переписывают, - не стала отрицать Глаголева. - Но есть факты, на которые и следует опираться. Поэтому нужно читать мемуары, свидетельства очевидцев — это факты.

Из зала поинтересовались, строгий ли режиссер Вера Глаголева?

- Очень не люблю, когда меня не понимают, - призналась она, - считаю, что актер высокого класса должен слышать режиссера и не объяснять мне свою точку зрения.

Как пример реакции на такое поведение Вера Витальевна привела случай, когда сорвалась на актере в фильме «Одна война». Правда, после извинилась. «Я умею просить прощение».

Публичная встреча с Верой Глаголевой, включая показ ее фильма «Две женщины», длилась почти 3 часа. Вы сможете окунуться в атмосферу этого творческого вечере, выслушать вопросы публики и ответы на них Веры Глаголевой в нашем видеоотчете. Также мы разместили рассказ о встрече журналистов и деятелей культуры Эстонии с Верой Глаголевой в пресс-кафе клуба «Импрессум», которая состоялась несколько раньше, днем 25 апреля 2016 года.

 


Другие новости